Publisher's Hardcover ©2019 | -- |
Paperback ©2023 | -- |
Nursery rhymes.
Pinatas. Juvenile fiction.
Farm life. Juvenile fiction.
Domestic animals. Juvenile fiction.
Stories in rhyme.
Stories in rhyme.
Pinatas. Fiction.
Farm life. Fiction.
Domestic animals. Fiction.
In a familiar poetic format, award-winning Vamos amusingly illustrates how piñatas are made, while deliberately introducing some Spanish vocabulary and Mexican culture. The story starts as a short rhythmic verse that gradually translates terms. For instance, one page reads, "This is the boy / who shaped the clay / to make the piñata . . ." while the subsequent verses change boy to niño and clay to barro?. Once the hard work of making the piñata is done, the family and farm animals can get down to the main event: a surprise party! Serra??'s lush, warm illustrations in a saturated palette depict the enthusiastic people and animals who help make the piñata, which also will help readers pick up on the definitions of the Spanish words. The lively text and colorful art are engaging on their own, and the additional lessons in language and culture make this particularly useful for a classroom or group storytime. Instructions for making a piñata, as well as a glossary and pronunciation guide, round out this cheery, welcoming offering.
Kirkus ReviewsWhat's a birthday without a piñata? A young girl's family, along with some talented farm animals, get cracking as soon as she leaves for the market. To the traditional rhythms of "The House that Jack Built," clay is gathered, water hauled, paper shredded, etc., until all is ready for the celebration. The girl and the code-switching rhyming scheme from Vamos' The Cazuela that the Farm Maiden Stirred (illustrated by Rafael López, 2011) return for more Spanish vocabulary reinforcement. The inclusion of Oaxacan alebrijes indicates the setting is Mexico. As such, it's puzzling as to why "pasta" is used for the glue paste instead of the correct piñata-making term: "engrudo." The European term "farm maiden" is also incongruous to the setting. Barcelona-based Serra's inaccurate illustrations further the sense of inauthenticity. The characters present as Spaniards and not Mexicans, as evidenced by clothing and hats. Plain wood carvings are substituted for the fantastical alebrijes referenced in the text. Papel picado banners are depicted as pennants instead of rectangles. His piñata seems to have clay points rather than cardboard. Even the "brilliant bluebells" the caballo picks are European rather than Mexican. To add insult to injury, the glossary includes Anglicized pronunciations: "sor-PRAY-sah" instead of sor-PREH-sah for "surprise." Such lighthearted touches as the cat ferociously shredding paper cannot mitigate the book's flaws.What's meant to be a cultural celebration is, alas, culturally inaccurate. (piñata instructions, glossary) (Picture book. 4-8)
Publishers Weekly (Fri Oct 06 00:00:00 CDT 2023)Like Vamos-s
ALA Booklist (Sat Dec 01 00:00:00 CST 2018)
Kirkus Reviews
Publishers Weekly (Fri Oct 06 00:00:00 CDT 2023)
This is the boy
who shaped the clay
to make the piñata
that the farm maiden hung.
This is the horse that hauled the water
and carried the niño
who shaped the barro
to make the piñata
that teh farm maiden hung.
Excerpted from The Piñata That the Farm Maiden Hung by Samantha R. Vamos
All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.
This is the bilingual story of the farm maiden and her cadre of animals, who crafted a festive piñata for a surprise birthday party. A beautiful and lively companion to the award-winning The Cazuela That the Farm Maiden Stirred.
A young girl sets out on errands for the day, and while she's gone, the farm maiden prepares a piñata from scratch with help from a boy, horse, goose, cat, sheep, and farmer. After they all fall asleep in the afternoon sun, they must scramble to finish preparations in time--just as the girl arrives back to her surprise party. Key English words change to Spanish as the cumulative verse builds to the celebratory ending. With the familiarity of "The House That Jack Built," the tale cleverly incorporates Spanish words, adding a new one in place of the English word from the previous page. This book makes learning the language easy and fun. Back matter includes a glossary, definitions, and directions for making a piñata at home.
"Delightful and engaging"--Foreword Reviews, STARRED review