La increíble y triste historia de la candida Erendira y de su abuela desalmada (The Incredible and Sad Tale of Innocent Erendira and Her Heartless Grand)
La increíble y triste historia de la candida Erendira y de su abuela desalmada (The Incredible and Sad Tale of Innocent Erendira and Her Heartless Grand)
Select a format:
Paperback ©2010--
To purchase this item, you must first login or register for a new account.
Alfred A. Knopf, Inc.
Annotation: Este libro excepcional reúne la novela corta que le otorga su título y otros seis relatos más, de los que todos menos un... more
 
Reviews: 0
Catalog Number: #6638738
Format: Paperback
Copyright Date: 2010
Edition Date: 2010 Release Date: 08/31/10
Pages: 157 pages
ISBN: 0-307-47578-6
ISBN 13: 978-0-307-47578-7
Dewey: Fic
Dimensions: 21 cm.
Language: Spanish
Reading Level: 7.0
Interest Level: 9+
Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos dentro de la casa, que Pelayo tuvo que atravesar su patio anegado para tirarlos en el mar, pues el niño recién nacido había pasado la noche con calenturas y se pensaba que era a causa de la pestilencia. El mundo estaba triste desde el martes. El cielo y el mar eran una misma cosa de ceniza, y las arenas de la playa, que en marzo fulguraban como polvo de lumbre, se habían convertido en un caldo de lodo y mariscos podridos. La luz era tan mansa al mediodía, que cuando Pelayo regresaba a la casa después de haber tirado los cangrejos, le costó trabajo ver qué era lo que se movía y se quejaba en el fondo del patio. Tuvo que acercarse mucho para descubrir que era un hombre viejo, que estaba tumbado boca abajo en el lodazal, y a pesar de sus grandes esfuerzos no podía levantarse, porque se lo impedían sus enormes alas.
 
Asustado por aquella pesadilla, Pelayo corrió en busca de Elisenda, su mujer, que estaba poniéndole compresas al niño enfermo, y la llevó hasta el fondo del patio. Ambos observaron el cuerpo caído con un callado estupor. Estaba vestido como un trapero. Le quedaban apenas unas hilachas descoloridas en el cráneo pelado y muy pocos dientes en la boca, y su lastimosa condición de bisabuelo ensopado lo había desprovisto de toda grandeza. Sus alas de gallinazo grande, sucias y medio desplumadas, estaban encalladas para siempre en el lodazal. Tanto lo observaron, y con tanta atención, que Pelayo y Elisenda se sobrepusieron muy pronto del asombro y acabaron por encontrarlo familiar. Entonces se atrevieron a hablarle, y él les contestó en un dialecto incomprensible pero con una buena voz de navegante. Fue así como pasaron por alto el inconveniente de las alas, y concluyeron con muy buen juicio que era un náufrago solitario de alguna nave extranjera abatida por el temporal. Sin embargo, llamaron para que lo viera a una vecina que sabía todas las cosas de la vida y la muerte, y a ella le bastó con una mirada para sacarlos del error.
 
—Es un ángel —les dijo—. Seguro que venía por el niño, pero el pobre está tan viejo que lo ha tumbado la lluvia.
 
Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los ángeles de estos tiempos eran sobrevivientes fugitivos de una conspiración celestial, no habían tenido corazón para matarlo a palos. Pelayo estuvo vigilándolo toda la tarde desde la cocina, armado con su garrote de alguacil, y antes de acostarse lo sacó a rastras del lodazal y lo encerró con las gallinas en el gallinero alambrado. A media noche, cuando terminó la lluvia, Pelayo y Elisenda seguían matando cangrejos. Poco después el niño despertó sin fiebre y con deseos de comer. Entonces se sintieron magnánimos y decidieron poner al ángel en una balsa con agua dulce y provisiones para tres días, y abandonarlo a su suerte en alta mar. Pero cuando salieron al patio con las primeras luces, encontraron a todo el vecindario frente al gallinero, retozando con el ángel sin la menor devoción y echándole cosas de comer por los huecos de las alambradas, como si no fuera una criatura sobrenatural sino un animal de circo.
 
El padre Gonzaga llegó antes de las siete alarmado por la desproporción de la noticia. A esa hora ya habían acudido curiosos menos frívolos que los del amanecer, y habían hecho toda clase de conjeturas sobre el porvenir del cautivo. Los más simples pensaban que sería nombrado alcalde del mund

Excerpted from La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela Desalmada by Gabriel García Márquez
All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.

Este libro excepcional reúne la novela corta que le otorga su título y otros seis relatos más, de los que todos menos uno pertenecen a la etapa de plena madurez del escritor.

Fueron los años en los que Macondo le abrió las puertas del realismo mágico, donde la realidad se expresa mediante fórmulas mágicas y legendarias y los milagros se insertan en la vida cotidiana. La cándida Eréndira y su abuela desalmada personifican la inocencia y la maldad, el amor y su perversión, y el relato recuerda al mismo tiempo las gestas medievales y los cantos provenzales o trovadorescos, aunque, como siempre, inmersos en ese mundo denso y frutal del Caribe americano. Estas siete narraciones no son ejercicios para conservar un estilo, ni muchísimo menos, sino siete exploraciones en el mundo definitivo que el escritor había conquistado de una vez por todas.

ENGLISH DESCRIPTION

This exceptional book brings together the short novel that gives this book its title as well as six other stories. The times when the author wrote these stories were the years when Macondo opened the doors of magical realism to the author, where reality is expressed through magical and legendary formulas, and miracles are inserted into everyday life. The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother personify innocence and evil, love and its distortion, and the story recalls medieval deeds and troubadour songs, as always, immersed in that dense and fruity world of the American Caribbean. These seven narratives are seven journeys into the world that the author had conquered once and for all.

Un senor muy viejo con unas alas enormes
El mar del tiempo perdido
El ahogado mas hermoso del mundo
Muerte constante mas alla del amor
El ultimo viaje del buque fantasma
Blacaman el bueno, vendedor de milagros
La increible y triste historia de la candida Erendira y de su abuela desalmada.

*Prices subject to change without notice and listed in US dollars.
Perma-Bound bindings are unconditionally guaranteed (excludes textbook rebinding).
Paperbacks are not guaranteed.
Please Note: All Digital Material Sales Final.